L'apprentissage des langues étrangères est une tendance dans la société moderne. Les langues sont demandées, et leur connaissance est un indicateur de l'intelligence et du développement d'un individu. Ainsi, l'utilisation de contenu multimédia lors de l'apprentissage de l'anglais est l'un des meilleurs moyens de maîtriser un vocabulaire inconnu. Mais où trouvez-vous ce contenu multimédia et comment l'utilisez-vous pour en tirer le meilleur parti ?
Regarder des films en anglais avec sous-titres: est-ce nécessaire ?
Ce n'est un secret pour personne que l'utilisation de matériel interactif permet d'apprendre les subtilités de la langue et de maîtriser le vocabulaire - tout enseignant professionnel a un stock de tels matériels dans son arsenal.
Mais que se passe-t-il si l'élève est en dehors de la classe et que la soif de connaissances ne s'apaise toujours pas ?
L'auto-apprentissage n'est pas moins important que l'étude du matériel d'étude et la participation à des conférences. Ainsi, les émissions de télévision, les films et toutes les vidéos dans la langue cible aident à approfondir ces subtilités que les enseignants ne mentionnent souvent pas. De plus, quiconque souhaite apprendre une langue étrangère peut choisir une série télévisée ou un film à sa guise, c'est-à-dire combiner l'utile à l'agréable.
Regarder des films en langue étrangère sous-titrés permet de mémoriser le vocabulaire selon le modèle « prononciation - sens », car tout mot entendu est immédiatement affiché à l'écran.
Beaucoup de gens croient qu'une prononciation correcte ne peut être développée que par une pratique constante. Oui, c'est correct, mais seulement en partie correct. La visualisation de documents médiatiques, par exemple, constitue la base même qui permet à l'orateur à l'avenir de remarquer ses propres erreurs et celles commises par d'autres personnes.
Plus l'étudiant s'entoure d'une langue étrangère, plus il est absorbé dans cette sphère, plus il recevra un retour.
Où puis-je trouver des films et des émissions de télévision avec des sous-titres en anglais ?
L'enseignement à distance prend de l'ampleur aujourd'hui: de plus en plus de ressources pédagogiques apparaissent, des plateformes pour les étudiants en langues étrangères se créent, des réseaux sociaux spécifiques s'organisent pour les personnes qui souhaitent apprendre une deuxième, troisième voire quatrième langue étrangère.
En principe, même en sachant simplement comment utiliser un moteur de recherche, vous pouvez trouver de nombreuses ressources qui hébergent des émissions de télévision et des films avec des sous-titres en anglais, mais la plupart d'entre elles nécessitent une sorte de prépaiement.
Parmi les ressources de la zone.tv, l'une des plus populaires est le site ororo.tv, mais, malheureusement, la plupart du contenu qu'il contient est constitué de séries télévisées et non de longs métrages.
En outre, de nombreuses vidéos intéressantes pour apprendre l'anglais peuvent être trouvées sur les groupes de médias sociaux.
Mais le leader en la matière peut sans doute s'appeler le site turbik.tv (turbofilm), qui héberge près d'une centaine de séries télévisées, chacune ayant une bande originale en anglais, une bande originale en russe et des sous-titres en anglais et en russe. Cette variété et cette facilité de basculement entre les pistes et les sous-titres vous aident à tirer le meilleur parti de votre expérience de visionnage.